设为首页收藏本站--- 驰名中外的国际土木工程技术交流平台!

东南西北人

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

总共8797条微博

动态微博

AUD$1=500 Gold Coin
本站帖子精华之精华汇总 Best of the Best英语口语、听力、翻译、考试学习经验交流与探讨1000多土木工程类行业软件、计算表格和计算工具免费下载东南西北人网站QQ精英群 QQ189615688
中国土木工程师手册(上中下)东南西北人英文资料走马观花500多专业手册、工程手册100多个专业词典大汇总如何获取积分和金币?
精彩施工和土木工程技术视频东南西北人英汉对照资料汇总支付宝充值各版块精彩讨论贴汇总!银行汇款充值
查看: 861|回复: 11

美女翻译“出名” 据称有四分之一日本血统

[复制链接]
鲜花(278) 鸡蛋(4)
ljmtidilgw 发表于 2010-3-21 19:48:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:42 编辑 <br /><br /> 从14日温总理记者发布会一结束,翻译张璐的人气就开始爆棚。网友纷纷对其展开人肉搜索,她迅速在网络上走红,被称为“美女翻译”。张璐的走红,大家一面倒地给出了褒义的嘉奖,外界给她的词汇多是关于气质、知性、贤淑,有些人用现在时尚的说法,说她“太有范儿”了。
  昨天,本报刊发《总理女翻译是咱济南人》一文,张璐的老师和同学回忆了她上学时的成长足迹。记者昨日又联系上她的母亲,对网友赞誉进行回应,她的态度是——— 低调,低调。

SOSO.CC
1.JPG
鲜花(278) 鸡蛋(4)
 楼主| ljmtidilgw 发表于 2010-3-21 19:49:41 | 显示全部楼层
网友“爱”上蘑菇头姑娘

  母亲回应:闺女称不上优秀

  温总理记者会上的张璐,让大家眼前一亮。网友的评价是:在这样重大的外交场合上,翻译的形象不能太过犀利,所以张璐简单、干练又带点可爱的蘑菇头恰到好处。

  虽然她长得并不能称得上太美,但大批网友都“爱”上了这位声音好听、有知识有能力的职业女性。

  这样一个姑娘,生活在怎样一个家庭中?记者多方打听,得知张璐家住济南市中心医院家属院。

  昨天上午,记者前往探访,院子里的小楼是上世纪六十年代的简易居民楼,分左右两个楼道,楼道狭窄。这种房子是过去那种带厨房过道的房间,只有十几个平方米。记者看到,位于顶楼中间的张璐家房门上挂着一个大锁,房间里漆黑一团,邻居说,今年春节前,张璐的父母就从这儿搬走了。

  随后,记者又拨通了张璐妈妈孙丽的电话。她在通话中表示,自己和丈夫一直都很低调,不喜欢抛头露面。女儿的成绩是老师的功劳,自己在培养女儿方面并没有独特的方法。

  这两天,家里的电话就一直没消停。孙丽希望能停止这种追捧:“闺女称不上优秀,只是平凡姑娘,请不要拿她炒作。”
鲜花(278) 鸡蛋(4)
 楼主| ljmtidilgw 发表于 2010-3-21 19:50:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:42 编辑 <br /><br />女儿长得像妈妈
  母亲同事:她的笑容充满自信
  孙丽的同事都说,女儿长得像妈妈。
  市中心医院病历室的朱大夫说,她们一家很低调,张璐小时候常来科室吃午饭,现在过去了这么多年,她们对张璐没有太深的印象了。只记得短发、皮肤白皙、嘴角有充满自信的笑容,“是个很有气质的姑娘。”
  张璐妈妈的同事们都说,网友称张璐才思敏捷也不为过。但从她今后的发展来看,还是不宜有过高评价。这不利于她再接再厉继续苦练内功,接下来在翻译工作上再创佳绩。
  昨天,记者看到网友还为张璐建立了贴吧。在贴吧里,一位自称是张璐高中同班同学的网友发言说:“前几年就听说她在外交部,现在才知道她发展得这样好,我们全班同学都对她印象深刻,很喜欢她,到现在还清晰地记得她当年的第一次自我介绍和后来她给我们介绍的英语学习秘诀,她当时的英语成绩可是满分。”
  关于张璐有四分之一日本血统的说法,记者昨天在邻居那里得到证实——— 张璐的姥姥住在日本。

SOSO.CC
2.JPG
鲜花(278) 鸡蛋(4)
 楼主| ljmtidilgw 发表于 2010-3-21 19:51:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />  迅速走红是网络的力量?
  社会学教授:不要过多打扰她
  为什么张璐会在短时间内红遍大江南北?这是网络的力量。女性+政治=网络红人,这是近年来颇为流行也颇为有趣的一个现象。
  山东社科院社会研究所教授孟广田说,张璐受到追捧的最重要的原因,是由于她“现场流利地翻译温总理引用的古诗词”。这其实并没什么了不得的地方。张璐的本职工作就是翻译,把现场的发言恰当地翻译出来是对她工作的基本要求,翻译得当是本分,翻译不好则是失职。
  并且,张璐还是外交部翻译室英文处副处长、国家领导人的首席翻译,本就是“万里挑一”的专业人才,她没有理由做不好自己的本职工作。这也正如一个高级木匠没有理由做不出一张齐整的桌子一样,用一句古话来说就是:无他,唯手熟尔。
  孟广田说,至于网上盛赞翻译精彩绝伦,可是有谁能够静下心来好好研究一下她翻译的这些诗词是什么意思,她到底翻译得怎么样?恐怕是跟风的多,研究的少吧。
  他从网上了解了张璐的一些信息。知道张璐热爱自己的职业,同时她也是一个非常低调的人。这说明她有自己为人处世的原则,明白做事情最重要的是靠实力,而不是靠运气。“同时张璐的工作性质决定了她必须不断学习,我相信经过这场追捧之后,张璐会真正明白‘行百里者半九十’的含义,这也是她以后继续要做的事情。”
  孟广田说,真心希望张璐能在以后的翻译道路上越走越远,也希望网友们不要过多打扰张璐的工作和生活。如同张璐妈妈说的一样:“这一切就这样平静地过去,在闺女出现的翻译场合只需给她一个祝福的眼神就够了。”

SOSO.CC
3.JPG
鲜花(278) 鸡蛋(4)
 楼主| ljmtidilgw 发表于 2010-3-21 19:52:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />-

SOSO.CC
更多图片 小图 大图
组图打开中,请稍候......
鲜花(2) 鸡蛋(0)
天书 发表于 2010-3-22 12:00:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />不错

SOSO.CC
鲜花(7) 鸡蛋(0)
kalashinikv 发表于 2011-1-5 14:57:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />顶

SOSO.CC
鲜花(0) 鸡蛋(0)
xyzxyz 发表于 2015-4-17 09:25:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />好帖子,要顶!

SOSO.CC
鲜花(7) 鸡蛋(0)
zlz1999 发表于 2015-4-19 00:59:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />赞一个

SOSO.CC
鲜花(48) 鸡蛋(0)
zspkd 发表于 2015-4-19 08:18:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 三T上人 于 2016-7-22 20:43 编辑 <br /><br />现在李克强还用她吗?

SOSO.CC
鲜花(1) 鸡蛋(0)
Kristin 发表于 2017-8-13 19:21:16 | 显示全部楼层
初来乍到,请多多关照。。。  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
xyzxyz 发表于 2017-12-3 14:29:18 | 显示全部楼层
牛牛牛牛  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|关于我们|QQ即时充值|站点统计|手机版|小黑屋|百宝箱|留言|咨询|微信订阅|QQ189615688|东南西北人

GMT+8, 2017-12-12 16:34 , Processed in 0.248993 second(s), 48 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表