设为首页收藏本站--- 驰名中外的国际土木工程技术交流平台!

东南西北人

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

总共8814条微博

动态微博

本站帖子精华之精华汇总 Best of the Best英语口语、听力、翻译、考试学习经验交流与探讨1000多土木工程类行业软件、计算表格和计算工具免费下载东南西北人网站QQ精英群 QQ189615688
中国土木工程师手册(上中下)东南西北人英文资料走马观花500多专业手册、工程手册100多个专业词典大汇总
如何获取积分和金币?精彩施工和土木工程技术视频东南西北人英汉对照资料汇总各版块精彩讨论贴汇总!
查看: 762|回复: 5

知道为什么老外听不懂你说的英语?看看你就知道了,原来老师教的都是错的...

[复制链接]
鲜花(132) 鸡蛋(3)
东南西北人 发表于 2015-4-14 20:19:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
话说咱中国人的创造力那可真是牛逼,可以硬生生的把English “创造”成Chinglish,形成一种歪果仁听不懂,中国人听不明白的全新“语系”。看到后面你就知道为啥老师教的错的了

0.png

下面小编就给你们盘点一下“总有一款你说过”的Chinglish,看看你中枪没

1、
我喜欢喝浓茶


Chinglish: I’d like to drink thick tea.

English: I really like drinking strong tea!

小编分析:哈哈哈哈哈,和“red tea”是同一个原理,浓茶是“strongtea”不是“thick tea”

2、我的英语很糟
Chinglish:My English is poor.

English:I am not 100% fluent, but at least I am improving.

小编分析:有人说,中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.可是我咋从来没见一个歪果仁对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.

3、你愿意参加我们的晚会吗

Chinglish:Would you like to join our party on Friday?

English:Would you like to come to our party on Friday night?

小编分析:“join”往往是指参加俱乐部或协会什么的,与party搭配的动词是come或者go,下次邀请人家去你的“轰趴”时千万别用错了哦!

4、我没有经验
Chinglish:I have no experience.

English:I don’t know much about that.

小编分析:其实这边一般不用“I have no experience.”你只要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

5、我非常喜欢它
Chinglish:I very like it.

English:I like it very much.

小编分析:这个错误在太常见了,小编刚学英语时也是这么说滴,原因非常简单,就是因为我们将中文的思维翻译成英语表达,这可不行啊!

6、这个价格对我挺合适的
Chinglish:The price is very suitable for me.

English:The price is right.

小编分析:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.

7、
你是做什么工作的呢


Chinglish:What’s your job?

English:What’s your occupation?

小编分析:what’s your job?这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果你的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方觉得木有面子,所以你要问:目前你是在上班吗?Are you working at the moment? 接下来你才问:目前你在哪儿工作呢?Where are you working these days? 或者你从事哪个行业呢?What line of work are you in? 最地道的是说Occupation. 顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

8、英语怎么说
Chinglish:How to say?

English:How do you say this in English?

小编分析:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please? 请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

9、明天我有事情要做
Chinglish:I have something to do tomorrow?

English:Sorry but I am tied up all day tomorrow.

小编分析:用I have something to do来表示你很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以你可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up. 还有其他的说法:I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

10、我没有英文名
Chinglish:I haven’t English name.

English:I don’t have an English name.

小编分析::许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是现在完成时里那个没有意义的助动词。

所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。但是,明白道理是一回事,习惯是另一回事,请你再说几话:我没有钱。I don’t have any money. 我没有兄弟姐妹。I don’t have any brothers or sisters. 我没有车。I don’t have a car.

11、我想我不行
Chinglish:I think I can’t.

English:I don’t think I can.

小编分析:这一组显然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”

12、我舞也跳得不好
Chinglish:I don’t dance well too.

English:I am not a very good dancer either.

小编分析:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

13、现在几点钟了
Chinglish:What time is it now?

English:What time is it, please?

小编分析:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now, 因为你不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?

14、他的身体很健康
Chinglish:His body is healthy.

English:He is in good health. 或者He’s healthy.

小编分析:不是说到“身体”就一定要有“body”画蛇添足啦!

下面还一些常见的Chinglish说法,其中第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。拿走不谢

中文:欢迎你到...
Chinglish:welcome you to ...
English:welcome to

中文:永远记住你
Chinglish:remember you forever
English: always remember you(没有人能活到forever)

中文:祝你有个...
Chinglish:wish you have a ...
English:I wish you a .。。

中文:很喜欢...
Chinglish:very like ...
English: like ... very much

中文:黄头发
Chinglish:yellow hair
English: blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)

中文:厕所
Chinglish:WC
English:men's room/women's room/restroom

中文:真遗憾
Chinglish:it's a pity
English:that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)

中文:裤子
Chinglish:trousers
English:pants/slacks/jeans

中文:入口
Chinglish:way in
English:entrance

中文:出口
Chinglish:way out
English:exit(way out在口语中是crazy的意思)

中文:勤奋
Chinglish:diligent
English:hardworking/studious/conscientious

中文:应该
Chinglish:should
English:must/shall

中文:好吃
Chinglish: delicious
English:good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)

中文:尽我最大努力
Chinglish:try my best
English:try/strive(try的本意就是try my best)

中文:有名
Chinglish:famous
English:well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)

中文:滑稽
Chinglish:humorous
English: funny/witty/amusing/entertaining

中文:欺骗
Chinglish:to cheat
English:to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

中文:车门
Chinglish:the door of the car
English:the car's door

中文:怎么拼?
Chinglish:how to spell?
English:how do you spell?

中文:再见
Chinglish:bye-bye
English:bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)

中文:玩
Chinglish:play
English:go to/do(play在中国被滥用)

中文:据说
Chinglish:it is said
English:I heard/I read/I was told

中文:等等
Chinglish:and so on
English: etc。

中文:直到现在
Chinglish:till now
English:recently/lately/thus far


小编说
以上这些还属于高级点的Chinglish,看下面这些Chinglish时可就得自带避雷针了

比如这种“没安好心”型,非得让你“小心地”落水

0.jpg

或者“小心滴”滑倒

0 (1).jpg

还有这种“不懂装懂”型,不会英语咱就老实的写拼音不行吗?你这混起来是几个意思啊

0 (2).jpg

还有这种“机器翻译”型,这看完了你还能让小编放心大胆的吃“干货”了吗

0 (3).jpg

谁的脑洞开这么大,还click,会的英文不少啊

0 (1).png

这个更猛,shitting 完了你就走吧,表管我,小编已哭晕在这个“神奇”的厕所。。。

0 (4).jpg

最后,小编想说:老师你教我读”trousers“时为啥不告诉我裤子还可以是”pants“,您知道我咬坏了多少条舌头吗????
[size=1em]


鲜花(1) 鸡蛋(0)
xiaochao 发表于 2015-4-14 22:57:19 | 显示全部楼层
鲜花(53) 鸡蛋(0)
Pgain 发表于 2015-4-15 00:31:00 | 显示全部楼层
鲜花(25) 鸡蛋(0)
abuhan 发表于 2015-4-15 09:20:54 | 显示全部楼层
最后厕所那个,翻译挺准
鲜花(65) 鸡蛋(0)
zspkd 发表于 2015-4-15 10:42:23 | 显示全部楼层
语言交流吗,听懂就是王道!
鲜花(9) 鸡蛋(1)
fox3021 发表于 2019-7-8 12:12:32 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|关于我们|QQ即时充值|站点统计|手机版|小黑屋|百宝箱|留言|咨询|微信订阅|QQ189615688|东南西北人

GMT+8, 2019-7-18 13:19 , Processed in 0.155634 second(s), 50 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表