设为首页收藏本站--- 驰名中外的国际土木工程技术交流平台!

东南西北人

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

总共8818条微博

动态微博

本站帖子精华之精华汇总 Best of the Best英语口语、听力、翻译、考试学习经验交流与探讨1000多土木工程类行业软件、计算表格和计算工具免费下载东南西北人网站QQ精英群 QQ189615688
中国土木工程师手册(上中下)东南西北人英文资料走马观花500多专业手册、工程手册100多个专业词典大汇总
如何获取积分和金币?精彩施工和土木工程技术视频东南西北人英汉对照资料汇总各版块精彩讨论贴汇总!
查看: 2464|回复: 15

Tie Bid(s) 怎么翻译呢?

[复制链接]
鲜花(71) 鸡蛋(0)
xuridongsheng 发表于 2014-7-24 18:20:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 xuridongsheng 于 2014-7-26 17:36 编辑

在一个群里讨论到这个“tie-bid”词组的中文翻译


整句如下:
Nearly all states formally recognize a preference for in-state offerers in a tie-bid scenario.

哪位版主知道怎么翻译更贴切吗?


下面是网络中找到的相关段落:

Tie Bids: Occasionally two (2) or more bids of equal terms and dollar amount are received in response to a solicitation, thus, resulting in a tie bid. If multiple awards are not made, then the tie bid(s) must be resolved. The preferred method for resolving tie bids is the flip of a coin, draw of a card or any other impartial method.

感谢各位斑竹的参与!以下是本人的翻译,欢迎拍砖!

tie-bid” 如果只说单个词组,“评标僵局”说的有针对性一点;如果在上下文中只说“僵局”,应该也都能明白。


翻译如下:

Nearly all states formally recognize a preference for in-state offerers in a tie-bid scenario. 几乎所有的州都正式的承认,当出现评标僵局时,他们更偏向于选择那些州内的报价人。


Occasionally two (2) or more bids of equal terms and dollar amount are received in response to a solicitation, thus, resulting in a tie bid. 偶尔出现对某一询价有两个或更多的报价,且这些报价条件和数额相同,因此就产生了评标僵局

If multiple awards are not made, then the tie bid(s) must be resolved. The preferred method for resolving tie bids is the flip of a coin, draw of a card or any other impartial method. 如果最终结果不是可以多个投标人中标的话,此投标僵局必须解决。此时,(采购方)更倾向于抛硬币,抽签或者其他公平的方式解决这个评标僵局。






鲜花(135) 鸡蛋(3)
东南西北人 发表于 2014-7-24 18:42:21 | 显示全部楼层
Tie 不就是比赛的“平局啊,僵持不下”

点评

没错  详情 回复 发表于 2014-7-25 07:19
鲜花(0) 鸡蛋(0)
GWR123 发表于 2014-7-24 22:13:09 | 显示全部楼层
学习学习  可以找网上的翻译软件试一试
鲜花(71) 鸡蛋(0)
zspkd 发表于 2014-7-25 07:19:41 | 显示全部楼层
东南西北人 发表于 2014-7-24 18:42
Tie 不就是比赛的“平局啊,僵持不下”

没错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
ease2020 发表于 2014-7-25 07:55:28 | 显示全部楼层
鲜花(63) 鸡蛋(0)
leewenbo 发表于 2014-7-25 08:12:39 | 显示全部楼层
根据上下文的理解,Tie Bids意味着两个相同的报价/方案/投标;这种情况下,不能宣布两家都胜出,而是通过翻拍/抽签来决定一个中标人;

鲜花鸡蛋

xuridongsheng  在2014-7-26 17:32  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
东南西北人  在2014-7-25 11:31  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下!专业
鲜花(31) 鸡蛋(0)
hll2118 发表于 2014-7-25 08:55:55 | 显示全部楼层
鲜花(18) 鸡蛋(0)
fb1963 发表于 2014-7-25 11:15:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 fb1963 于 2014-7-25 11:16 编辑

尝试着翻译一下(比较难)如下:
Nearly all states formally recognize a preference for in-state offerers in a tie-bid scenario.
几乎所有的州都正式地承认一个优先权,用于确认正式标书累计评分相同提供者之一(或多个)中标。

希望看到更好的翻译。

鲜花鸡蛋

xuridongsheng  在2014-7-26 17:22  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(135) 鸡蛋(3)
东南西北人 发表于 2014-7-25 11:48:42 | 显示全部楼层
fb1963 不错! 可以根据这个意思再汉语化,因为看的人不懂英语!

Nearly all states formally recognize a preference for in-state offerers in a tie-bid scenario.
在投标标价及其它条件相同的情况下,几乎所有的州的做法是在投标单位里优先选一个本州的!


也就是说:“当地为先”!

鲜花鸡蛋

xuridongsheng  在2014-7-26 17:23  送朵鲜花  并说:翻译三个境界:信、达、雅。话说管理员已经“雅”了。
鲜花(18) 鸡蛋(0)
fb1963 发表于 2014-7-25 12:43:16 | 显示全部楼层
鲜花(5) 鸡蛋(0)
davidlau1976 发表于 2014-7-25 16:05:03 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
trackbed 发表于 2014-7-27 00:22:52 | 显示全部楼层
same bid price
鲜花(23) 鸡蛋(0)
Ditty 发表于 2014-7-29 15:41:59 | 显示全部楼层
Nearly all states formally recognize a preference for in-state offers in a tie-bid scenario.

当一个工程有多个标书符合中标条件时,让源于本州的标书中标几乎是所有州遵循的惯例。

点评

句子翻译的很牛!赞一个! 具体到“Tie Bid” 这个词组,Ditty斑竹觉得如何翻译呢? Tie Bids: Occasionally two (2) or more bids of equal terms and dollar amount are received in response to a solicita  详情 回复 发表于 2014-7-31 13:50

鲜花鸡蛋

xuridongsheng  在2014-7-31 14:12  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(71) 鸡蛋(0)
 楼主| xuridongsheng 发表于 2014-7-31 13:50:19 | 显示全部楼层
Ditty 发表于 2014-7-29 15:41
Nearly all states formally recognize a preference for in-state offers in a tie-bid scenario.

当一 ...

句子翻译的很牛!赞一个!

具体到“Tie Bid” 这个词组,Ditty斑竹觉得如何翻译呢?

Tie Bids: Occasionally two (2) or more bids of equal terms and dollar amount are received in response to a solicitation, thus, resulting in a tie bid. If multiple awards are not made, then the tie bid(s) must be resolved. The preferred method for resolving tie bids is the flip of a coin, draw of a card or any other impartial method.

鲜花鸡蛋

东南西北人  在2014-7-31 14:13  送朵鲜花  并说:送朵鲜花鼓励一下!!!cool!
鲜花(135) 鸡蛋(3)
东南西北人 发表于 2014-7-31 14:14:17 | 显示全部楼层
xuridongsheng 发表于 2014-7-31 13:50
句子翻译的很牛!赞一个!

具体到“Tie Bid” 这个词组,Ditty斑竹觉得如何翻译呢?

flip of a coin高!金币
鲜花(30) 鸡蛋(0)
dick3739 发表于 2014-8-4 14:03:55 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|关于我们|QQ即时充值|站点统计|手机版|小黑屋|百宝箱|留言|咨询|微信订阅|QQ189615688|东南西北人

GMT+8, 2019-12-13 19:49 , Processed in 0.274590 second(s), 56 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表